Klicka på bilden om du vill  bli medlem i gruppen

Lathund att skriva inför matinköp   
Kaffe   Öl   Uttal bokstav K  Uttal H   Ljudet NG  Uttal B o V   Förklaring N   Jag, du han osv   Fraser   Färger
Färger 2   Recept att tyda   Tips ang Murciaprovinsen  Murciadialekten   Frukt  Grönsaker    Mat   Sjukvården  
Fraser 2   OST   Restaurang
Tack till Monica Koster som ger oss dagens fråga som jag sparar här.     
 Nästa sida 

Dagens fråga: Vad får du om du beställer "un BONBON, por favor"?   = Kondenserad mjölk, kaffe

Dagens fråga: Gillar ni "CARAJILLO"?  =  Kaffe med konjak, Gammaldags svensk "kaffegök" 
Glöm inte att dubbel LL utalas ungefär som lj i balja.

Dagens fråga: Du får något sött och gott om du beställer "un Belmonte", por favor. Vad är det?/ 
Det är en Kaffedrink, Kondenserad mjölk, kaffe och konjak i den ordningen om du ska göra det hemma.
Leche condensado kan man köpa i livsmedelsaffärerna.

Dagens fråga: Un Cortado? Jag dricker inte det utan föredrar SOLO. O=Å i uttalet.
Café con poca leche= Kaffe med lite mjölk.         Det är en CORTADO
Café con leche =Stor kopp kaffe med mycket mjölk
Asiatico= kondenserad mjölk, kaffe, konjak, kanel och "avbränd likör 43"      dekorera ovanpå med 3 hela kaffebönor
Carajillo= Kaffe med konjak, Gammaldags svensk "kaffegök"             Finns också "Carajillo de anis"

Glöm inte att U på spanska = O (som i Bota)  ...................... Las botas = Stövlarna eller Kängorna. O = Å

Dagens fråga: Toni och Toñi är förkortningar på två vanliga namn i Spanien. Vilka?
Toni = Antonio och Toñi = Antonia.
Det gäller alltså att uttala rätt eftersom det ena namnet är pojknamn och det andra flicknamn. Ñ = nj som i njuta på svenska.
Toni kan vara flicka eller pojke. Toñi är bara flicka

Fest igår? Då tycker jag ni ska dricka en Manzanilla idag.
Vad dricker du då?                  = Kamomillte

ÖL

Idag ska vi dricka CERVEZA .
Det vet väl nästan alla vad som serveras men om du beställer "una CAÑA, por favor". Vad är det?

Alkohol eller alkoholfri??
Una Cerveza = en vanlig FLASKÖL
Un Quinto = den minsta FLASKÖLEN (mini-öl 20 cl)
     Uttalas Kintå eftersom U efter Q inte uttalas.
Una Caña = En liten FATÖL
Un Tanque (utalas tanke) = En STOR FATÖL ungefär ½ liter (PINT eng.)
Una JARRA de cerveza = En tillbringare med öl. 1 liter
Billigast blir att köpa Tanque om man räknar literpris.
Om man vill ha alkoholfri öl lägger man bara till SIN =utan

Uttal K
Jag vet bara 3 låneord på spanska med bokstaven K. Kilo, kilometro och Haiku= Ett japanskt versmått. Varje vers har 3 rader, 1:a och 3:e raden har 5 stavelser, mittenraden 7 stavelser.
C uttalas som K före vokalerna A O U. EX . Cartagena, Cuba och Cortado= Kaffe med condenserad mjölk( en liten repetition).
C uttalas som läspande C ( sätt tungan i framkanten på övertänderna och andas ut så får du rätt ton.) framför vokalerna E I Y.
EX. Cien = 100, Centimo/1
00 centimo= 1 Euro, cifra=siffra 
OM man ska ha läspande C före vokalerna A O U måste man ändra stavningen till Z.    EX. Manzana= Äpple, 
Q uttalas alltid som K men om det efter Q kommer E I Y måste man alltid sätta in ett U som inte uttalas.     EX. Que uttalas KE = vilken, Quinto uttalas kintå= femte eller en miniöl   20 cl.= en femtedels liter öl.

Jag har hört många uttal på ÁGUILAS.
Därför vill jag försöka förklara några uttalsregler .Accenten över Á gör att du måste lägga betoningen redan på första bokstaven.

A uttalas alltid kort som i KATT.
G kan uttalas på 2 sätt: G som i GLAD eller som I SKENA
. Om det efter G kommer A, O eller U blir det alltid G= glad. EX. Gato=Katt, Gota= Droppe ,  Gustar= tycka om 
 Om det efter G kommer E,  I eller Y uttlas G som Sj-ljudet i SKENA. EX. Cartagena, Girar= Vända eller svänga. 
U:et i Águilas är en information för oss att G:et skall uttalas som Glad, se ovan. U:et uttalar man inte eftersom det kommer
en mjuk vokal  (E, I och Y) efter.    Uttalet blir
Ágilas

Archena = Artschena sj-ljudet som i tjenare

Dagens fråga: Det är härligt att sitta en sommarkväll på en uteservering och dricka ”BLANCO Y NEGRO” .
Vad är det? = ¿Qué es esto? ¿?, lägg märke till skillnaden, när man skriver en fråga på spanska.       
= Iskaffe med en kula vaniljglass ovanpå.

På sommaren dricker många TINTO DE VERANO,     Jag tycker det är jätttegott, vet ni vad det är?
= Rött vin med gaseosa eller vissa gör med fanta citron

Om du ska handla och köper OREJONES, Vad får du då?      =   Torkade aprikoser

Bokstaven H

LA AZOHÍA är det många som känner till, slutpunkten på Bahia de Mazarrón=Mazarrónviken. Den börjar i Bolnuevo, eller tvärtom, du får välja, går bra vilket som.

Bokstaven H uttalas aldrig.  = Asoía med betoning på i:et

När det kommer flera vokaler i följd sätter man in ett H, det betyder att man gör en micropaus (mindre än minipaus) mellan alla vokaler för att underlätta uttalet och att man förstår lättare.
Accenter över í ser ut som punkten över i men om ni tittar noga då ser ni en liten skillnad. Eftersom AZOHÍA har
accent over í blir betoningen där. På Stora Í syns det ju eftersom det inte har någon punkt.

H används också för att göra det spanska sj-ljudet CH  (uttalas t + sj-ljudet i Kila) eller som eng. Church.

Chiquilla(tsjikilja) = Liten flicka (ordet är en repition på uttalsregler som ni redan kan 
:) 
 Exempel på ord som låter lika när man pratar men som betyder olika saker :

Hola= Hej – Ola= vattenvåg
Hasta= Till och med – Asta= Tjurhorn och alla andra horn på djur.
 

Ljudet NG  som i tunga finns inte i spanska utan uttalas varje bokstav som i Ban-gatan i Göteborg.
Naturligtvis måste du tänka på A:et som i katt.
 

Ex. Tengo coche = Jag har bil. OBS JAG HAR (äger) endast ett ord på spanska. 
He = jag har
He hecho = Jag har gjort Tänk på att H inte uttalas . EX He hecho gofres = Jag har gjort våfflor.

Bokstäverna Y = och E = och (samma uttal som he= jag har)

 

Hoy tengo prisa= Idag har jag bråttom

José Maria och Jose, vem är pojke eller flicka ? Kolla på accenten.
José Maria = Pojknamn!!!    (una trampa= en fälla)
Jose utan accent kan vara både pojknamn och flicknamn
Maria José= flicknamn

 

Om du besöker en Chiringuito. Var är du då?   Försök klara uttalet med hjälp av reglerna.
uttal tsjiringitå   =  en tillfällig bar på stranden eller någon annanstans, öppen sommarhalvåret vanligtvis.

Gira a la izquierda, vad ska du göra då? = Sväng till vänster. .
Ordet följer uttalsreglerna. Träna på att uttala det.   
 (sjira a la izkerda.) z= läspljud.
ex. Gira a la iquierda en el proximo semáforo= Sväng till vänster vid nästa trafiklus

Izquerda är vänster derecha är höger.

 

Anita är ett svenskt namn men vad betyder det på spanska?  = Lilla Anna
Lilla Anna på spanska stavas Ana med bara ett N.  ITA efter namnet är ett kärleksfullt sätt att använda namnet .
Tillägg av ITA eller ITO är en förminskning av olika saker.

Ex. Mesa = bord Mesita = litet bord
N
iña = flicka Niñita= liten flicka
Niño=Pojke Niñito= liten pojke
Om man vill förstora eller förstärka något lägger man till isimo eller isima
EX. Grande= stor Grandisimo = Jättestor mucho= mycket Muchisimo =Jättemycket
Guapa=vacker(en kvinna) Guapisima= Mycket vacker Guapo= vacker =snygg om män Guapisimo= Jättesnygg.

 

Uttal B och V

B och V kan Man inte höra skillnad på (jag kan det inte) de är så lika på spanska.
På svenska trycker du ihop läpparna ganska hårt när du ska säja B men på spanska måste du låta läpparna slappna av och andas ut. Det blir ett slappt ljud som inte låter som en bokstav men med spanska öron blir det ett B eller V för om du uttalar V lika slappt som B så blir det bra. När man ska skriva spanska är det bara att lära sig vilka ord som skall stavas med B eller V, allt annat kan man höra hur det ska skrivas om man kan uttalsreglerna.
Ventana = Fönster
Verduras = Grönsaker
Baza = ett stick i kortspel
Bajar = Gå ner eller stiga ur ett fordon ex.

Bajar DEL coche= Stiga ur bilen
Bajar el coche= Lyfta ner bilen


Om man åker med RENFE, vad åker man då?  =  Tåg
Om man åker TALGO Vad är det?            = 
Snabbtåg av spansk konstruktion som kan byta spårvidd.
Därför behöver man inte byta tåg vid gränserna. Förr var det alltid byte vid Spansk-franska gränsen,
Talgo bara ändrar spårvidd. Därför är spanska "elTalgo" = talgoN en framgång över hela världen.


Det snabbaste tåget är el AVE

 

Förklaring av mitt N i Talgo.
På spanska säjer man El Talgo = TalgoN på svenska. Alla saker på spanska har EL eller LA framför ordet.
EX. Mesa = bord La Mesa= bordET , la framför, är det, ET, som vi sätter EFTER ordet. 

EX. Reloj = Klocka El reloj = klockaN,
coche= bil El coche=bilEN,
ordenador= dator el ordenador= datorN
Niña= flicka La niña = flic
kaN Niño= Pojke El Niño= PojkeN 
Om man vill säja FLERA av en sak blir det:
Bilarna = Los Coches
Pojkarna= Los niños det betyder också barnen. Flickorna= Las niñas
Allt är EL eller LA.   Flera saker blir EL=LOS, LA= LAS
De flesta ord som slutar på a sätter man LA framför resten är EL, finns undantag men man gör oftast rätt, om man följer
den regeln, kolla på exemplen. Man behöver inte vara så perfekt, huvudsaken är att man kan göra sig förstådd.
Ni läser ju inte på universitetet

 

Idag speciellt för glutenallergiker:
Higos= Fikon
 

'torkade fikon är ganska ofta "mjölade" . Det finns på marknaden i Puerto de Mazarrón en som alltid har "Omjölade".
Det syns inte att han har fikon, man måste fråga.
Hay uttal ai, = (finns det) higos sin harina. (ai igos sin arina).= Finns det fikon utan mjöl Kolla uttalsreglerna

 

Si ,vet väl de flesta att det betyder Ja men om man sätter en accent över i, sí vad betyder det?   = Om
Mycket liten detalj men viktig.

Jag, du, han, hon  osv.
 

Estoy = jag är 
Estás=  du är 
Está = han är, hon är, 
Estamos = vi är 
Estáis = ni är 

Están = de är
 

Soy = jag är
Eres=  du är
Es = Han är , hon är
Somos = Vi är
Sois = Ni är
Son = De är 

EX. Soy sueca= Jag är svenska/ Soy Sueco =  jag är svensk
El coche esta en el garaje = Bilen är i garaget

Om man kan säja Jag är kan man göra många meningar. Det är inte alltid som man säjer ÄR på spanska när
man säjer det på svenska.

Ex. Tengo hambre  (jag har/äger hunger) = Jag ÄR hungrig
Hace buen tiempo hoy  ( det gör fint väder idag)  =  Det ÄR fint väder idag.

Det är ingen idé att försöka översätta ord för ord från svenska till spanska.
Det är bara att  lära sig dessa meningar utantill, för de stämmer inte alls med hur man tänker på svenska.

 

Hacerse el sueco/ la sueca betyder att göra sig svensk/a men vad innebär det? =    "Göra  sig dum" eller "vara dum".
På 50 och 60-talet när de första turisterna kom till Spanien, var Svenskarna de första och när folk pratade med
dem förstod de ingenting, eftersom de inte talade spanska.
Svenskarna bara tittade stort på Spanjorerna. utan att förstå.
Därför kom uttrycket men det betder också  "att inte bry sig" för turisterna bara gick iväg.

 

Exempel  Ser – Estar  
Kommentar:  Jag har en bok om just det ämnet. Det är jättesvårt men det underlättar om man tänker som jag.
Lär dej, Jag är, du är osv. och var medveten om att det betyder olika saker.
Chansa och ta ett och hoppas på det bästa, att du har rätt, om inte, alla förstår. Du behöver alla, för att FÖRSTÅ SJÄLV, när någon pratar med dej.
Det vikigaste, var inte rädd att försöka prata

Fraser

Estoy feliz  = Jag är lycklig
¿Estas allí?=   Är du där?
Estoy aquí =  Jag är här
Camen es morena =  Carmen är mörk (håret, hyn,) 
Carmen está morena =  Carmen är brun (solbränd) 

Pepe es moreno =  Pepe är mörk (utseende)
Pepe está moreno =  Pepe är brun (solbränd)

Estamos en Puerto de Mazarrón =  Vi är i Puerto de Mazarrón
Estáis muy guapas/os hoy =  Ni är jättesnygga idag 
Sois muy guapas/os = Ni är mycket vackra (utseende)

Están en Cartagena = De är i Cartgena 
Son daneses = De är danskar
Son suecos =  De är svenskar
Soy sueca  =  Jag är svenska
Soy sueco =   Jag ar svensk
Somos suecos = Vi ar svenskar

Yo soy sueca pero ella es finlandesa = Jag ar svenska men hon är finska 
Soy finlandesa  = Jag är finska 
Soy finlandes  =   Jag är finsk 
Ellos (betonat DE) son noruegos  =  DE är normän
 

¿Que tal estás?  = Hur mar du?
¿Como está Usted  =  Hur mar ni( okänd som man ej duar) 
 No lo sé  = Jag vet inte
¿Qué es esto? =  Vad är detta?
No lo sé, TENEMOS QUE preguntar  = Jag vet inte, VI MASTE  fråga
Por favor, ayude me, tengo problemas  = Var snäll och hjälp mej,  Jag har problem.

Mi marido esta enfermo  = Min man är sjuk
Mi mujer esta enferma  = Min fru är sjuk
TENGO QUE llamar una ambulancia  =  JAG MASTE ringa en Ambulans
Por favor, ayude me hacer la llamada  = Var snäll och hjälp mej att ringa

 

Tengo = jag har/ äger  
TENGO QUE = måste,
Tienes que = du måste osv.
För att "få till" ett måste, måste man använda 2 ord på spanska.

NO puedo ayudarte = Jag kan INTE hjälpa dej. 
¿NO puedes ir a Cartagena? Kan du INTE åka till Cartagena? 
¿NO tienes tiempo? = Har du INTE tid?

 

Haber =Ha

He  =  Jag har 
Has  =  du har 
Ha  =  han har, hon har 
Hemos =  vi har
Habéis =  ni har   Han de har 
EX. He estado(estar) en Cartagena hoy = Jag har varit i Cartagena idag

=====================================================
Ha /äga = Tener

Tengo  =  jag har 
Tienes  =  du har 
Tiene =   han har , hon har 
Tenemos  =  vi har
Tenéis =   ni har
Tíenen  =  de har

¿Tienes un boli? = Har du en kulspetspenna?

 

När jag kom till spanien hade jag en granne som pratade den gamla Murciadialekten panocho. Jag hade just lärt mig orden pollo=kyckling, jamon = skinka och pavo=kalkon. 
Hon frågade: Quieres(vill du ha) una pava. Jag sade nej för jag trodde det var en kalkon hona. Då hämtade hon det
hon ville ge mej. Då sa jag naturligtvis ja. Kan ni gissa vad det var`? Ni som bott länge i spanien vet nog.
  = På Spanska
 Coliflor = Blomkål

 

Hoy tengo que usar 2 ordenadores para escribir. Vad gör jag idag?  = Jag behöver använda 2 datorer för att skriva

 

Malas Pulgas är ett TV program i spanska TV 4. Vad betyder titeln?  = Dåliga beteenden, som hundar dragit på sig... "dåliga loppor".


Ibland är det lättare på spanska än svenska,du behöver bara lära dej ETT ord på spanska
men får 4-5 ord på svenska.

EX. Pendiente = örhänge,
Pendiente= La calle tiene mucha pendiente= gatan  har mycket lutning.

Pendiente una cosa = vara uppmärksam på en sak.

Una cosa pendiente= en oavslutad sak.

 

Nej - inte

EX. No, no lo se = Nej, jag vet inte.
Eftersom INTE alltid kommer först i meningen blir det 2 no efter varandra.
EX. No puedo= jag kan INTE
NO tengo tiempo= Jag har INTE tid
 


 Vad är OTAN? (en förkortning) Känd över hela världen.  =  NATO

 

Mi perrA esta en celo= Min tik löper.

Perro = hanhund

Mi perro ladra porque esta feliz.= Min hund skäller för att den är lycklig.

Mi perro ladra de alegría,  no es peligroso.= min hund skäller av glädje, den är inte farlig.

 

 

LA CASA BLANCA Vad betyder det?  =  Vita Huset

Consultar la almohada Vad gör man då? =  Konsultera kudden  =  Sova på Saken

 

Färger

BLANCO = vit VINO BLANCO =  VIN VITT =  VITT VIN

ROJO= röd eller rött men man säjer VINO TINTO= VIN FÄRGAT =RÖDVIN

MARRÓN=brun/t  
EL tiene ojos marrónes = Han har bruna ögon

AZUL= Blå
ELLA tiene ojos azules pero EL tiene ojos marrónes = HON har blàa ögon men HAN har bruna ögon

OM man vill säja vilken färg något har så måste man vända på meningen om man översätter från svenska. 
S eller ES sätter man efter ordet för att tala om att det är flera.

 ES är för att göra det lättare att uttala
.
EX. Tengo vaqueros (vakeros) azules = Jag har blåa jeans  Enda förklaringen varför vaqueros har S på slutet är att de
har 2 ben 
:) MIN EGEN TEORI eftersom UN VAQUERO = en cowboy=kofösare. Alla åsikter emottages tacksamt!

Tengo ojos azules= jag har blåa ogon.
”Un ojo azul”/  
"un ojo morado" = ETT BLÅTT ÖGA   kan man ha, som alla vet, av en annan anledning.

Ellos tienen un coche rojo = De har en röd bil.
Si, y tengo un coche rojo! = Ja och jag har en röd bil.
Yo también = Jag också

 

Färger 2

AMARILLO = GUL/T
AMARILLO CLARO= LJUSGULT

NARANJA= ORANGE
UNA NARANJA= EN APELSIN
UN NARANJO= ETT APELSINTRÄD

VERDE = GRÖN/T
UNA HOJA (osja) VERDE = ETT GRÖNT BLAD, H
OJAS VERDES= GRÖNA BLAD

Som alltid på spanska, kan man använda orden för färgerna i andra sammanhang.

EX. Una media naranja = En halv apelsin men det kan också betyda ”ÄKTA HÄLFT” 
MI MEDIA NARANJA = MIN ÄKTA HÄLFT

CHISTES VERDES= FRÄCKA VITSAR

SVART= NEGRO 
Vi säjer en svart –vit film på svenska men på spanska blir det
UNA PELICULA DE BLANCO Y NEGRO =En film i VITT OCH SVART.
Nästan allt måste man vända på, när man talar spanska.

Tänkte på er som har efternamn som börjar på K eller förnamn som börjar på J.
Det händer ofta att man blir felregistrerad och sedan hittar de inte personen, sjukhus t.ex.

Därför ska ni säja namnet lägga till ”con Ka de Kilo ” som betyder med K som i Kilo.

J= sjåta
Om du ska bokstavera JOHAN blir det SJÅTA Å ACHE A ENNE Träna på att bokstavera ditt namn. Ex Karlberg = KA DE KILO A ERRE ELE BE E ERRE SKE.(som i sked)
NYGREN = ENNE, YGREGA, SKE ERRE E ENNE. Y utalas som I när man läser men när man bokstaverar blir det (igrega)

V = (ove) W= (doble ove) Uttalas på samma sätt som namnet.

Om du heter Jonas och ska förklara vad du heter måste du skriva Yonas, då kan en spanjor uttala det rätt. Jens = Yens Naturligvis inte i officiella papper. man måste alltid skriva som det stär i passet.

 

 

Vad är ”UN VIEJO VERDE”?  =  En äldre man som tittar "lystet" på yngre kvinnor och ibland kommer med
olika förslag som är lite "vågade" om ni förstår vad jag menar. Tjejer emellan säjer det ibland om någon karl
"en man som agerar som en grönmögelost, kan man säga".

 

Recept
Läs allt och försök räkna ut vad det blir om ni blandar ihop ingredienserna. Jättegott!

Receta de un dulce sueco

Cacao y café
avena y azúcar
vainilla blanca

Mantequilla y 
tamaño de albóndigas 
enrollar bolas

Pasa por coco 
o azúcar de perlas
toma con café

En mi corazón 
espero que disfrutes
el dulce sueco

 

 = Chokladbollar

Vad är CHIRIMOYA? (Tstjirimåia)   
 =  En grön, söt, god frukt.       Bild

Lite tips på svenska ang Murcia

VATTEN i murciaprovinsen är ett problem, För det mesta är det ont om vatten, tänk på att SPARA på vattnet.

Vattnet innehåller mycket kalk. Här kommer några tips: 
Häll vinäger i diskmedlet. Jag brukar ta 50/50 för vinägern är bakteriedödande också. Allt du diskar blir skinande blankt. Du slipper kalkfläckar på glas och bestick. Diskhon blir som ny.

Kakel blir blankt och fint om du använder vinäger, kranarna i badrummet också. Vinäger är mera miljövänligt än annat för det är ju en naturprodukt.

Om toaletten läcker, prova att hälla lite vinäger i tanken och låt det stå över natten. Om du har tur, slipper du kanske, ringa rörläggaren. Ofta är det kalk någonstans i ”spolen”
.
Till tvättmaskinen har jag en liten avkalkare så att kläderna blir mjukare och man behöver inte använda så mycket tvättmedel. (Jag är miljötänkare)

Varmvattensberedarna håller inte så länge, speciellt om man inte bor hela året i bostaden. Jag har en liten avkalkare på den också även om jag bor hela året här.

Håret blir också lite konstigt efter duschen; ta en plastflaska häll i lite vinäger och resten vatten, använd blandningen för sista hårsköljningen , ett gammalt murcianskt recept.
Om du har mjäll i håret massera lite med vinägervatten och det försvinner. Du måste göra det några gånger.
 

Dricksvatten Är jobbigt att bära hem och ger mycket avfall, PLAST. därför har jag en liten vattenrenare som skruvas på kökskranen filtret räcker till 3000 liter dricksvatten eller mer beroende på hur smutsigt vattnet är. (En svensk uppfinning)

Hoppas att alla nyinflyttade ”murcianer” och även ”gamla uvar” har lite glädje av mina tips.

Murcia dialekten
Murciadialekten är svår att förstå. Här utesluter man alla S i orden dessutom många gånger tar man bort lite i början och lite i
slutet och då blir det inte mycket kvar.

Muraren som byggde mitt lilla hus sa en dag: ¿ ANDE TA MI HERRAMIENTA? När detta hände tyckte jag att jag kunde många fler ord för jag hade pluggat ”byggtermer” för att kunna prata med jobbarna.
Jag kunde inte gissa vad han ville fråga mig om. ADONDE ESTAN MIS HERRAMIENTAS = VAR ÄR MINA VERKTYG?
Det fattas ganska många bokstäver . Dessutom pratade han fort. Jag trodde han pratade om ordet ANDAR= GÅ.

¿Cómo eta? = ¿Cómo estas? = Hur mår du?

Eftersom S i slutet av orden gör skillanden mellan EN eller FLERA måste man avgöra av sammanhanget vilket som det ska vara när man pratar med någon från Murciaprovinsen.

Under 2 månader bodde jag inneboende hos en familj med 8 barn och Farmor alla pratade dialekt och Farmor ”panocho” den gamla Murciadialekten. Barnen skrev en lista till mej i två kolumner Vad farmor säjer i den ena och vad det betydde på spanska i den andra.
Då hade jag bott i spanien 8 månader. Ordboken var min bästa vän under den tiden.

Ett onlinelexikon i Murciadialekt    https://www.saberespractico.com/curiosidades/diccionario-murciano-espanol-por-orden-alfabetico/ 

 

Vad är en CHUPA CHUPS Uttalas CHUPACHU?    
=  
Klubba, slickepinne. 
 

Vad är  =   Alcasiles( alkasiles)  = alcachofa = Kronärtsskocka
Pesoles = Guisantes = Ärtor

Dagens fråga kommer från dessa 2 månader, när jag var inneboende: Jag gick förbi köket och frun i huset säjer:

PERA på Mursiadialekt   = ESPERA = vänta
J
ag trodde det var frukten Päron men det var det inte alls.  Vad ville hon säja till mej?
Klarar ni det så har ni kommit långt med att förstå Murciadialekten. Jag gick förbi och sa :
No gracias, no quiero fruta  = Nej tack jag vill inte ha frukt. Men det hon sa/ VÄNTA:
Stackarn fick springa efter mig och teckna att hon ville följa med. 

  Nästa sida 


Copyright © 2017   Svenskar på Costa Calida

Webbplatsen uppdaterades 17-11-20